Eble

I liked The Story of the Chinese Farmer so much that I decided to translate it into Esperanto, below.  Enjoy!


Chinese rice farmer, Seven Stars and Moon viewpoint, Dragon's Ba

Iam estis maljuna farmisto.  Unu tagon, lia ĉevalo fuĝis.  Kaj ĉiuj de liaj najboraj iris al domon de la farmisto, kaj diris, “Tiu estas malfeliĉega, ĉu ne?”  Kaj la farmisto respondis, “Eble.”

La morgaŭan tagon, la ĉevalo revenis kun triaj aliaj sovaĝaj ĉevaloj.  Kaj ĉiuj de liaj najboraj iris al domon de la farmisto, kaj diris, “Tiu estas feliĉega, ĉu ne?”  Kaj la farmisto respondis, “Eble.”

La morgaŭan tagon, la filo de la farmisto rompis sian kruron dum si provis rajdi unun de la sovaĝaj ĉevaloj.  Kaj ĉiuj de liaj najboraj iris al domon de la farmisto, kaj diris, “Tiu estas malfeliĉega, ĉu ne?”  Kaj la farmisto respondis, “Eble.”

La morgaŭan tagon, militaj oficialuloj venis al la vilaĝo, serĉantaj virojn pro la armeo.  Sed ĉar la knabo havis rompan kruron, la oficialuloj ignoris lin.  Kaj ĉiuj de liaj najboraj iris al domon de la farmisto, kaj diris, “Tiu estas feliĉega, ĉu ne?”  Kaj la farmisto respondis, “Eble.”

Advertisements
This entry was posted in Interesting Things and tagged , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

8 Responses to Eble

  1. charles says:

    Vi konas Esperanton ? Cool !
    Mi decidis traduki mian komenton en Esperanton per Google translate vidi kio okazas. Jen kion ĝi donis al mi .

    Like

    • johnkutensky says:

      Mi volas lerni Esperanton. Mi povas diri malbone. Esperanto estas tre interesa. Mi uzis vortaro por helpo. Esperanto estas lingvo bela!

      Like

      • charles says:

        OK… I back translated yours and got:
        “I want to learn Esperanto. I can say bad. English is very interesting. I used a dictionary for help. Esperanto is a language beautiful!”

        So you were just going word-for-word, or also taking into account word order, etc.?

        If you enjoy linguistics, and have never taken a course in it, I highly recommend “An Introduction to Language” by Fromkin, Rodman, and Hyams. It’s an intro linguistics text, but really interesting. If you’ve already had intro linguistics, it might not have much new for you. Either way, it has lots of great cartoons!

        Like

      • johnkutensky says:

        I took word order into account, too. You can change word order a lot more in Esperanto than in English, because the word endings indicate what things are. So for instance, lingvo bela and bela lingvo mean the same thing, beautiful language, but belo lingva would mean a linguistic beauty. That’s what I really like about Esperanto, the simplicity. A better translation of my comment would be, “I want to learn Esperanto. I can say (I should have picked a better word here) poorly. Esperanto is very interested. I used a dictionary for help (With the story. I’ve never had to discuss farmers and horses before…). Esperanto is a beautiful language.” For diri, I should have used paroli Esperanton, to be more exact. I like Esperanto, but I don’t get much practice. I ought to do more translations…

        Liked by 1 person

  2. lingvovojo says:

    La rakonto estas riĉa je kaŝaj signifoj: bela. Via traduko estas same ŝatinda.

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s